Icona Wycliffe Bible WYC

1.0 by Holy Bible Apps


Jun 20, 2017

Informazioni su Wycliffe Bible WYC

Download FREE - Wycliffe Bible - WYC Bible

The "Early Version" of the "Wycliffe Bible", hand-printed about 1382, has long been criticized by Bible historians as too literal, often unintelligible, cumbersome, at best a deeply flawed 1st attempt. In fact, much of the Gospels and the Apocalypse were transferred without significant change from the "Early Version" to the "Later Version", and closely resemble the "Wycliffe-Purvey" text.

However, it is also true that when the "Early Version" is directly compared to the "Later Version", the "Early Version" is, overall, a less satisfying read. It is not so finely tuned and contains many more italicized glosses which interrupt the flow. That is why hand-written variations of the "Later Version" became the foundation upon which the King James Version (KJV) was built. But, as was stated earlier, comparing all three versions side-by-side, it becomes clear that the KJV translators rejected numerous revisions made in the "Later Version", and chose instead individual words and phraseology found in one variant or another of the "Early Version". Why did they do this? Simply put, in countless passages of the "Early Version", both the poetry of the language and fidelity to the original Greek text are superior to that found in the "Later Version".

As the words contained within the square brackets in "Wycliffe-Purvey" readily demonstrate, the KJV translators repeatedly followed the "Early Version", rather than the "Later Version", in regard to prepositions ("the" in "EV" replaced by "a" in "LV"), verb forms (e.g., "saying" and "sitting" in "EV" replaced by "said" and "sat" in "LV"), and phrase order within a verse ("a/b/c" in "EV" rearranged into "b/a/c" in "LV").

But of greatest consequence are almost one hundred significant words that appear in the "Early Version", which were later copied in the KJV, but which are not found in the equivalent "Later Version" verses. Translation is an inexact science. A single word can often be rendered several ways (as the "Wycliffe" versions themselves amply demonstrate). Therefore these linguistic agreements between the "Early Version" and the KJV are meaningful. Examples include: "unction" ("anointing" in "LV"), "allegory" ("understanding" in "LV"), "mystery" ("private" in "LV"), "liberty" ("freedom" in "LV"), "captive" ("prisoner" in "LV"), "Caesar" ("emperor" in "LV"), "prize" ("reward" in "LV"), "wise men" ("astrologers" in "LV"), "veil" ("covering" in "LV"), "faith" ("unbelief" in "LV"), "concision" ("division" in "LV"), and "sand" ("gravel" in "LV"). These words, and many others, were first introduced into the English New Testament lexicon in the 1382 "Early Version" of the "Wycliffe Bible". More than two hundred years later, they were utilized again by the KJV translators.

Novità nell'ultima versione 1.0

Last updated on Jun 20, 2017

Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!

Traduzione in caricamento...

Informazioni APP aggiuntive

Ultima versione

Richiedi aggiornamento Wycliffe Bible WYC 1.0

Caricata da

XaLánh CuộcĐời

È necessario Android

Android 2.3.4+

Mostra Altro

Wycliffe Bible WYC Screenshot

Commento Loading...
Lingua
Ricerca...
Iscriviti ad APKPure
Sii il primo ad accedere alla versione anticipata, alle notizie e alle guide dei migliori giochi e app Android.
No grazie
Iscrizione
Abbonato con successo!
Ora sei iscritto ad APKPure.
Iscriviti ad APKPure
Sii il primo ad accedere alla versione anticipata, alle notizie e alle guide dei migliori giochi e app Android.
No grazie
Iscrizione
Successo!
Ora sei iscritto alla nostra newsletter.